Je boek rebranden is een strategisch besluit. Laatst besloot ik dat ik ‘Beloofd is beloofd’ wil gaan rebranden. Dat houdt in dat ik het in een nieuw jasje wil steken en in dit specifieke geval ook elders wil gaan uitbrengen. Ik was immers begin 20 toen ik het uitbracht en met de inzichten die ik door de tijd heen heb op gedaan, wil ik graag het een en ander aanpassen. Vooral omdat ik het verhaal nogsteeds heel erg leuk vind en geloof dat daar wel een markt voor is, terwijl het nu amper is gelezen.
Ben ik hierin de enige? Welnee, er zijn genoeg voorbeelden van boeken die in een nieuw jasje zijn gestoken. Maar waarom maakt men over het algemeen de keuze om een boek te rebranden?
Verkeerde cover en foute titelkeuze
De meest voorkomende reden: het boek verkoopt niet. Je bent er als auteur enorm tevreden over, maar om de een of andere reden laten potentiële kopers je boek links liggen. De twee meest voorkomende redenen daarvoor zijn: de cover en de titel.
Daar waar jij ontzettend je best hebt gedaan om een titel te verzinnen die eruit springt, kan het best zo zijn dat je titel helemaal niet aansluit bij het genre. Hetzelfde geldt voor de cover.
Experts zijn het erover eens, je moet eigenlijk helemaal niet eruit willen springen, maar juist willen aansluiten bij het thema en genre van je boek. Mensen pakken graag iets wat ze al kennen. Als jouw boek er niet uitziet als dat waar ze naar zoeken, zullen ze je boek niet pakken.
Zelf je cover ontwerpen is daarom eigenlijk niet zo’n goed idee. Je kunt dit het beste door een expert laten doen die daar een professionele kijk op heeft. Uitgevers hebben vaak een grafisch vormgever die dit doet.
Niet meer van deze tijd
Het kan ook zijn dat jouw boek niet meer zo bij de tijdgeest past. Dat jouw boek een aantal jaren geleden, toen het uitkwam, perfect gebrand was, maar dat het ontwerp inmiddels wat gedateerd is waardoor het niet meer verkoopt. Ook dan zou je voor rebranding kunnen kiezen.
Ander land, ander publiek
Ik ken ook een voorbeeld waarbij een boek werd vertaald met het idee om het ook internationaal op de markt te brengen. Maar toen het er eenmaal was, bleek dat de Nederlandse titel helemaal niet zo goed aansloeg. Zo heette het boek in eerste instantie “Het theehuis van Kalaw” en had het een mysterieuze paarse cover, met een moderne Westerse vrouw op de voorgrond die nogal afstak tegenover de mystieke paarse achtergrond. Na de rebrand werd het “Wat het hart kan horen” met een mystieke donkerblauwe omslag, 2 Aziatische silhouetten die perfect blenden in het geheel en daarbij zie je op de achtergrond duidelijke Birmaanse tempels. Het boek is van Jan-Philipp Sendker.
Overigens, korte anekdote over dit boek… Het verhaal speelt zich af in Myanmar (het voormalige Birma) en sprak me dankzij Sendkers beschrijvingen heel erg aan. Het was de reden om me in het land te verdiepen en het werd daardoor uiteindelijk zelfs de honeymoonbestemming van mij en mijn man. Zo zie je maar weer hoe krachtig de magie van een boek kan zijn.
Nieuwe cover, nieuwe titel en klaar?
Gaat rebranden nou alleen maar over de cover en titel? Nee, dat hoeft helemaal niet. Je zou ook de tekst wat kunnen aanpassen. Rebranden betekent in een nieuw jasje stoppen, maar hoe dat jasje eruit ziet dat bepaal jij (en/of de uitgever).
En dan denk je nu: ‘Oké, duidelijk allemaal, maar waarom plaats je bij dit verhaal een foto van jou op het terras?’ Goede vraag, want ik had hier natuurlijk een reden voor. Het is Pinkstreet in Lissabon! Voorheen was dit helemaal geen beste wijk, maar het stadsbestuur besloot de straat roze te kleuren en er hippe barretjes neer te zetten, en kleurrijke paraplutje’s op te hangen, waardoor het nu dé plek is om het Portugese nachtleven op te zoeken. Dat is nog eens een rebrand hè? 😉